Sana Sana Colita de Rana Spænsk orðatiltæki og merking þeirra

Síðast uppfært 15. ágúst 2022

Sana Sana Colita de Rana orðatiltæki eru vinsæl spænsk orðatiltæki sem margir Latinóar og spænskumælandi um allan heim kannast við.

Sana, sana, colita de rana. Si no sanas hoy, sanarás mañana.

Þýðing: Lækna, lækna, litla hala frosksins. Ef þú læknar ekki í dag, læknarðu á morgun. Merking: Þetta er rím sem flestir spænskumælandi læra þegar þeir eru litlir. Það er það sem fullorðinn mun segja við þig þegar þú meiðir þig. Við hugsum ekki í raun um hvað það þýðir bókstaflega. Sana sana colita de rana

Estoy feo fyrir mynd.

Þýðing: Ég er ljót fyrir myndina. Merking: Hlutirnir geta ekki versnað eða þú ert í miklum vandræðum.

Feliz como una lombriz.

Þýðing: Hamingjusamur eins og ormur. Merking: Reyndu að hreyfa þig eins og ormur. Ertu búinn að brosa? Þetta orðatiltæki þýðir annað hvort að hið hamingjusama líf sé einfalt eða að við ættum að dansa eins og ormur oftar til að vera hamingjusöm.

Creerse la última coca-cola del desierto.

Þýðing: Hann trúir því að hann sé síðasta Coca-Cola í eftirréttinum. Merking: Þetta er það sem þú segir þegar einhverjum finnst hann vera mikið mál. Í mörgum spænskumælandi löndum er Coca-Cola bara annað orð yfir kolsýrðan drykk. Kaldhæðnin hér er sú að hvers kyns gos eða popp myndi í raun gera þig þyrstur.

Nunca digas de esa agua nunca beberé.

Þýðing: Aldrei segja að þú munt aldrei drekka úr því vatni. Merking: Aldrei segja aldrei.

Camarón que se duerme se lo lleva la corriente

Þýðing: Straumurinn sópaði að sér rækjunni sem sofnaði. Merking: Með því að undirbúa þig ekki, ertu að undirbúa þig fyrir að mistakast.

Skildu eftir skilaboð

Netfangið þitt verður ekki birt. Nauðsynlegir reitir eru merktir *